19 noviembre 2006 |
FYGK |
 Daruma ha comenzado a trabajar en Fushigi Yuugi Genbu Kaiden, la traducción corre a cargo de Marta E. Gallego, que también se encargó de Alice 19th o Ayashi no Ceres. |
escrito por Deirdre @ 10:37  |
|
6 Comments: |
-
daruma...que editorial es esa ? (no me suena..) yo sinceramente prefiero genbu kaiden a la primera , me gusta mas la sacerdotisa de genbu aunque otros prefieran la primera...
-
daruma es el estudio que traduce los mangas :)
-
Yo básicamente me gusta más la primera porque está inspirada en un tiempo más real...pero para gustos los colores. :)
-
Yo tmb prefiero FYGK los protas no son tan inmaduros como Miaka o Tamahome... uff... mira q les llegué a kojer una mania increible a estos 2 >_<
Como mas tarde llegue mejor, q sino, no doi abasto, asi me concentro en terminar Ayashi No Ceres XD
-
entonces deirdre , daruma traduce solo los mangas de glenat o de otras editoriales tambien ? yo acabe harto de FY por el K3 , que no paraba de repetir el anime mi manga favorito de yuu es ayashi no ceres , tengo que comenzar a comprarme el manga , pero es que con tantas colecciones que me hago no tengo tiempo T-T
-
|
|
<< Home |
|
|
|
|
daruma...que editorial es esa ? (no me suena..)
yo sinceramente prefiero genbu kaiden a la primera , me gusta mas la sacerdotisa de genbu aunque otros prefieran la primera...